Contacto

×
  • +54 343 4178845

  • bcuadra@examedia.com.ar

  • Entre Ríos, Argentina

  • ¿Por qué dices?, me dijo

    Parana » El Diario

    Fecha: 02/01/2026 00:15

    ¿Por qué dices moustro si es monstruo? ¿Por qué dices preveer si es prever? ¿Por qué dices apreta si es aprieta? ¿Por qué dices pánel si es panel? ¿Por qué dices demen si es denme? ¿Por qué dices OTÁN si es OTAN? ¿Por qué dices que alíneas si es alineas? ¿Por qué dices ocsila o picsina si es oscila y piscina? ¿Por qué dices el cóvid si es la covid? ¿Por qué dices interín si es ínterin? (A que esta no te la sabías, reconócelo). Estas son 10 preguntas extraídas al azar del poco conocido Cuestionario PABLO (Preguntas Avanzadas para el Bienestar del Lenguaje Oficial), elemento central del método diseñado por mi maestro, el famoso lingüista Pablo de La Hoz, para decidir el ingreso a la Comunidad Terapéutica Lingüística, por él fundada, con el objetivo de que, a través de la ILR (Inmersión Lingüística Radical), los usuarios del idioma de Cervantes lo respeten mínimamente (al idioma, no a Pablo). Se sabía: desde hace años el maestro estaba madurando la idea. Decía que no bastaba con conferencias, talleres, encuentros o charlas. No es suficiente. Sí se logra mejoría, pero la recaída es segura y muy rápida. Y no le faltaba razón. Casi de inmediato vuelven a preguntar ¿Fuistes?, ¿Comistes?. Vuelven a decir Nóbel y no Nobel. Vuelven a decir diábetes y no diabetes. Los jefes de pelotones vuelven a ordenar ¡A discrección!. La gente vuelve a escribir a parte en vez de aparte. Tipos inteligentes siguen diciendo yo soy de los que creo, yo soy de los que piensa, o peor, yo soy de los que pienso, justamente sin pensar, porque, si lo hicieran, dirían apropiadamente yo soy de los que piensan y yo soy de los que creen. Y, de paso, todos estos grandes transgresores de las normas básicas de nuestra lengua siempre quieren justificarse con un tú me entendiste. Pues, no. De hecho, esa fue una de las tantas motivaciones que se tomaron en cuenta para llevar el modelo de Comunidades Terapéuticas para dependientes de diversas sustancias psicoactivas a la terapéutica de los innumerables maltratadores del español. Y tiene su lógica, después del demostrado éxito de la apertura de estos centros para quienes padecen diversas dependencias comportamentales o no químicas. Felizmente, la estancia allí les ha reportado grandes beneficios a las personas con problemas como el juego patológico, las videoadicciones o la adicción al sexo. Hay otros casos muy graves que justifican el ingreso a estos centros terapéuticos. Allí encontramos a la gente que dice pernotar o pernota, por pernoctar y pernocta; que dice eruto por eructo, almuhada por almohada o cónyugue por cónyuge. Pero también los torturadores siempre perversos del verbo haber: Aquí habemos varios que no estamos de acuerdo. ¿Y cómo vas a estar de acuerdo, hijo, si alguien que dice habemos tiene que estar en perfecto desacuerdo con todo? Pero él insiste: Es que han habido momentos difíciles en mi vida. Y los seguirá habiendo, mientras no te detengas a reflexionar un poco sobre el verbo haber, siempre impersonal cuando es principal en la oración. Esto es: nunca toma el número ni el género del sujeto. También tienen su espacio allí, por derecho propio, los empeñados en presuntas diferencias en la pronunciación de b y v, cuando en español no hay ninguna distinción fonética entre estos dos fonemas. Por cierto, ya basta de nombrar a la b como b alta, b larga, b de burro o b de Bolívar (raro, ¿no?, porque la v también es de Bolívar) y a la v como v corta, v baja, v de vaca o v de Venezuela. El caso es que estas letras son inocentes en todo este galimatías. Se llaman be y uve y en su pronunciación son alófonas, es decir, no hay ninguna distinción entre ellas, porque ambas son bilabiales sonoras /b/ y no es cierto que la uve se pronuncie como labiodental sonora /v/ en ninguna parte, salvo en ciertas escuelas de educación primaria, donde algunos maestros se precian de enseñar muy bien el idioma porque ponen a los niños a pronunciar la uve como fricativa labiodental sonora, ya casi a punto de sonar como una uve alemana, es decir, como una efe. La indiferenciación de los sonidos de ambos fonemas viene de muy lejos y no solo del latín hablado en Hispania, como piensan los conocedores de la muy citada frase atribuida al mismo Julio César: Beati hispani, quibus vivere, bibere est! Traducida como ¡Felices los españoles, para quienes vivir es beber!. El caso es que, hoy por hoy, se sabe que ese fenómeno, conocido como betacismo, también se dio en muchas otras zonas del Imperio romano. Por qué luego se mantuvo la distinción en todas las lenguas romances y no en el español es asunto de un texto un poco más largo. Pero volviendo a la idea de nuestro lingüista favorito, ¿no es cierto que el internamiento suena como la mejor alternativa para quienes dicen de gratis por gratis, deprivación por privación, inaurar por inaugurar, encima mío por encima de mí, o yo estoy enamorado tuyo por estoy enamorado de ti? No pienso que el tratamiento sea necesario para quienes en Venezuela pronuncian cardiaco, maniaco o policiaco (acentuaciones muy correctas, típicas de México y de España, pero no de aquí, donde siempre hemos dicho cardíaco, maníaco o policíaco). Sí deben entrar los fanáticos de diatriba con un delirante uso como controversia o polémica, cuando sus únicos significados son ofensa o insulto. García Márquez lo sabía muy bien, cuando intituló Diatriba de amor para un hombre sentado a su única obra de teatro. También tienen justificado pase a hospitalización los usuarios de la coma asesina o coma criminal, aquella utilizada sin ninguna razón lógica entre el sujeto y el verbo, o entre este último y el predicado (solamente válida en incisos). Al hablar de confusiones fonéticas, vale la pena recordar la anécdota del gran poeta de Anzoátegui Tomás Ignacio Potentini (1859-1906), quien se encontraba en plena partida de barajas con sus amigos, interrumpida por un mensajero, quien le entregó un papel con una solicitud escrita por su esposa. Por la respuesta del poeta conocemos cuál fue el requerimiento de su señora: No incurras, Salomé/ en gramaticales excesos/ yo no me explico el porqué/ al pedirme veinte besos/ escribes besos con pe. En estas disquisiciones me encontraba un día, cuando Pablo me preguntó: ¿Ya tienes la preselección de los posibles candidatos a ingreso?. Se quedó pensativo cuando le comenté que deseaba incluir a quienes se la pasan escribiendo Waaooo! como expresión de sorpresa en sus escritos en Guasap (ya aprobado por la RAE); a quienes ordenan que se repita dos veces (lo que implica hacerlo tres veces) o a quienes generan un hiato donde debe predominar una elisión, como en Ella iba a Andalucía, muy bien pronunciada como ellaibaaandalucía y nunca como Ella/ iba/ a/ Andalucía. El caso es que en algo me debo haber equivocado porque hizo un gesto de gran incomodidad, dio media vuelta y se marchó. Lo último que le escuché, articulado entre dientes, fue ¿Por qué dices?, sin poder entenderle el final. Así me dijo y así me dejó: realmente a mi maestro nunca le han gustado mis malos juegos de palabras.

    Ver noticia original

    También te puede interesar

  • Examedia © 2024

    Desarrollado por